Mar morto
/tradução de Tatiana Faia
Mar de Arava e Ló
Nas tuas margens ela transformou-se em pedra
Aquela que diz adeus às cidades
Em chamas
Aqui procuro a mulher de halite
Que traz flores brancas e púrpura
Procuro a beleza selvagem da rocha
Sem nome
Versões grega e inglesa
Νεκρά θάλασσα
Θάλασσα του Άραβα και του Λωτ
Στις όχθες σου γίνεται πέτρα
εκείνη που αποχαιρετά φλεγόμενες
πόλεις.
Εδώ γυρεύω τη γυναίκα από αλίτη
Λευκά λουλούδια φέρνοντας και μωβ
Γυρεύω την άγρια ομορφιά του βράχου
χωρίς όνομα.
Dead sea
Sea of Arabah and Lot
In your banks she turns to stone
The one who bids farewell to flaming
Cities
Here I seek the woman from halite
Bringing white flowers and purple
I seek the wild beauty of the rock
Without a name