Italiano na Grécia - Um poema de Vittorio Sereni

Vittorio Sereni em Pasturo em 1936

Tradução de Tatiana Faia

De Diario d’Algeria, 1947

 

Primeira noite de Atenas, estende-se o adeus
dos comboios que fogem para as tuas periferias
cheios de agonia no longo poente.
Como uma mágoa
deixei o verão nas curvas
e mar e deserto é o amanhã
sem mais estações.
Europa Europa que me olhas
descendo desamparado e absorto num meu
escasso mito entre multidões de brutos,
sou um teu filho em fuga que não conhece inimigo
que não a própria tristeza
ou alguma rediviva ternura
de lagos de folhas atrás dos passos
perdidos,
estou vestido de pó e sol,
vou amaldiçoar-me cobrir-me de areia por anos.

Pireu, Agosto de 1942